半壁半阴的回答:
行きました:去了,过去时态,表示完
成行ってしまいました:去了,也表示完成,但是通常会有一种语气在里面,就是完了,表示违反自己意愿的动作,带有遗憾的语气。
朝鲜语是通行于朝鲜、韩国及中国东北、俄罗斯远东地区、日本等朝鲜族聚居地区的语言。朝鲜王朝直至世宗时期之前没有自己的文字,他们把中国的汉字作为自己民族的文字,世宗大王认为有自己的民族文字,会对以后朝鲜王朝的发展,甚至对其后代都会产生极大的影响,于是自己创造一种简单易学的文字。
天使般的恶魔哈的回答:
行きました表示已经去了,为过去时
行ってしまいました 表示 『去的』 这个动作已经结束了,并且带有主观的遗憾和不可挽回的心情。
しまいました这个语法前面跟的是动词て形 所以要用行って
日本语问题。。行ってきました。。怎么翻译的。。怎么怎么又去又来的??难道是与前面的动词 比如 (
半虔诚的米饭的回答:
原型是「行ってくる」,表示会回来的「去」,翻译为「去」,根据情况也可以翻译为「去去就回」。
「くる」接在动词て形后表示动作的方向,「行ってくる」虽然去了,但是最终还是会回来。相对的「いく」接在动词て形后也表示动作方向,「行っていく」去了,而且不会回来了。
那个常翻译为「我出发了」的「行ってきます」就是这个。
比如:食い物を买いに行ってきます:去买食物(买完后还要回来)もう遅いので、彼は家へ帰っていった:已经很晚了,所以他回家了。
変な声を闻こえてきた:听到奇怪的声音(传了过来)。
変な声を闻こえていった:听到奇怪的声音传了出去。
「くる」カ变动词,ます形「きます」,ます形过去式「きました」
行 是行 的连用形加上接续助词 的形式,是行 的连线形式,它用于句中,表示中顿 并列 因果等关係。行 是终止形或连体形,用于结句或修饰名词,作定语。动词后续接续助词 的连用形是 一段动词 变动词和 变动词和后续 的连用形相同,五段动词要发生音便。行 行五段动词的连用形发生 音便,词尾变成 行五段动词...
港行是香港行货,原装机经过交税的所以较贵,港水是从港走私过来没交税的,系统也不一样,要经过刷机后才拿出来卖的,其实能买到真的的水货不一定比行货差,反而软体比行要多,最怕的是买到改版机,就是翻版的但不是高彷机,港行和港水的区别 1。2。保修 港行在内地是可以保修的,港水内地没法保修 但是无论港行还是港...
寄卖是帮你买了,典当就是 了,奢侈品的话这寄卖是自己定价的,能更合适些,也能自己直接来发闲置的,什么的更可控的。典当行是你用 钻戒名錶等值钱的物品直接质押给典当行,双方 协议作价借钱内 给你,典当行容按月收取费用,等你有钱了再赎回去,如果你不要了,过一定时间就绝当处理,由典当行变卖 寄售行是你的物品...